is it true, some of the Qur'anic verses were copied from Imru'u Al-Qays' ode? -আইনুল বারী(Ainul Bary)

৪২.is it true, some of the Qur'anic verses were copied from Imru'u Al-Qays' odes? 
-আইনুল বারী(Ainul Bary)


some people use to quote from Tisdall's The Original Sources Of The Qur'an to claim that:-
'Imraul Qais, some of whose poems were among the famed Muallaqat (Suspended Poems) at Ka`bah, was one of the most expressive of the ancient Arab poets before Muhammad. In one of his poems, which was not part of the Muallaqat collection, appear four verses which were "borrowed" and inserted by Muhammad into the Quran (Surat al-Qamar [The Moon] 54:1, 29, 31, and 46).
Imraul Qais's daughter once heard this Surat recited aloud. She immediately recognized her father's poem and demanded to know how her father's verses had become part of a divine revelation, supposedly preserved on stone tablets in heaven!'
---
1) well, now the Muallaqat is available online as PDF, i have read Imrul Qais's Ode, didn't find any verses in there. you also can check this.

2) Let us some words from Tisdall's 'The sources of the Qur'an' 1905 it's now available online as PDF. you can check this right now, read from here,

'APPENDIX TO CHAPTER II

It is sometimes said in the East at the present day that Muhammad not only adopted many of the ancient habits and religions rites of the heathen Arabs and incorporated them into Islam, but that he was also guilty of plagiarism in borrowing parts of certain verses of Imrau'l Qais, an ancient Arabic poet. 
These, it is asserted, may still be found in the Qur'an. I have even heard a story to the effect that one day when Fatimah, Muhammad's daughter, was reciting the verse "The Hour has come near and the Moon has split asunder" (Surah LIV., Al Qamar, 1), a daughter of the poet was present and said to her "That is a verse from one of my father's poems, and your father has stolen it and pretended that he received it from God."

This tile is probably false, for Imrau'l Qais died about the year 540 of the Christian era, while Muhammad was not born till A.D. 570, "the year of the Elephant."

In a lithographed edition of the Mu'allaqat, which I obtained in Persia, however, I found at the end of the whole volume certain Odes there attributed to Imrau'l Qais, though not recognized as his in any other edition of his poems which I have seen.
In these pieces of doubtful anthorship I found the verses quoted
below. 

Though they contain some obvious blunders, I think it best to give them without correction.
The passages marked with a line above them occur also in the Qur'an (Surah LIV., Al Qamar, 1, 29, 31, 46;
Surah XCIII., Adduha; Surah XXI., Al Anbiya 96; Surah XXXVII., As Saffat, 59), except that in some of the words there is a slight difference, though the meaning is the same. It is elear therefore that there is some Connexion between these lines and the similar verses of the Qur'an.
There seems good reason to doubt whether Imrau'l Qais is the author of the lines in question. They may have been borrowed from the Qur'an instead of having been inserted therein from an author who lived before Muhammad's time. On the one hand it is difficult to suppose that at any time after the establishment of Islam any one would have the daring to parody the Qnr'an by taking passages from it and applying them to the snbject to which these lines of poetry refer. On the other hand, it is very customary even in comparatively modern times to quote verses of the Qur'an and work them into later compositions of a philosophical or religious character, to which class, however, these Odes do not belong.
It would be difficult to imagine Muhammad venturing to plagiarize from such a well-known author as Imrau'l Qais (even though, as we shall see later, he did so from less known foreign sources); though this may be in part met by supposing that, as these Odes formed no part of the Mu'allaqat they were not as generally current as poems contained in the latter collection were.

The account generally given of the Mu'allaqat is that, whenever any one had Composed an especially eloquent poem, it was suspended on the wall of the Ka'bah, and that the poems in this celebrated collection owe their narne, which means "The suspended Poems," to this custom.
Good authorities, however, deny that this was the origin of the name but that is perhaps a matter of little importance In spite of the Eastern story which I have quoted, the balance of probability certainly inclines to the supposition that Muhammad was not guilty of the daring plagiarism of which he has been accused. '

- i think this is enough to say regarding the claim.

Comments

Popular posts from this blog

'শুন হে মানুষ ভাই, সবার উপরে মানুষ সত্য, তাহার উপরে নাই।' : আমি মানুষ বনাম আমি মুসলমান-আইনুল বারী

অপব্যাখ্যাত আয়াত ৪ঃ৩৪- স্ত্রীকে প্রহার করা কি ইসলামে অনুমোদিত?-আইনুল বারী

সত্য অনুসন্ধানী ধার্মিকের চোখে নাস্তিক্যবাদী সংশয় ঘৃণার বস্তু নয়, কেননা জ্ঞানের সংশয়ে পাপ নেই, জ্ঞান চর্চায় ঘৃণা বিদ্বেষের প্রয়োজন নেই -আইনুল বারী